瞿
唐
峡
口
曲
江
头
The mouth of the Qutang Gorge, the bank of the Bending River,
万
里
风
烟
接
素
秋
Ten thousand miles of wind and mist join them in pale autumn.
花
萼
夹
城
通
御
气
Through Calyx Hall's hidden passage the imperial aura passed,
芙
蓉
小
苑
入
边
愁
Now the little Lotus Park is filled with border sorrows.
朱
帘
绣
柱
围
黄
鹤
Pearls on curtains, embroidery on pillars, around the yellow cranes,
锦
缆
牙
樯
起
白
鸥
From brocade hawsers and ivory masts rise the white gulls.
回
首
可
伶
歌
舞
地
I turn my head, sad now for the place of song and dance,
秦
中
自
古
帝
王
州
Qin has been since olden days the land of emperors.
You need to log in to leave a comment.
There are no comments yet for this text.