言
入
黃
花
川
,
I have sailed the River of Yellow Flowers,
每
逐
青
谿
水
;
Borne by the channel of a green stream,
隨
山
將
萬
轉
,
Rounding ten thousand turns through the mountains
趣
途
無
百
里
。
On a journey of less than thirty miles....
聲
喧
亂
石
中
,
Rapids hum over heaped rocks;
色
靜
深
松
裡
;
But where light grows dim in the thick pines,
漾
漾
汎
菱
荇
,
The surface of an inlet sways with nut-horns
澄
澄
映
葭
葦
。
And weeds are lush along the banks.
我
心
素
已
閒
,
...Down in my heart I have always been as pure
清
川
澹
如
此
。
As this limpid water is....
請
留
盤
石
上
,
Oh, to remain on a broad flat rock
垂
釣
將
已
矣
!
And to cast a fishing-line forever!
You need to log in to leave a comment.
There are no comments yet for this text.