秦
地
羅
敷
女
,
The lovely Lo Fo of the western land
采
桑
綠
水
邊
。
Plucks mulberry leaves by the waterside.
素
手
青
條
上
,
Across the green boughs stretches out her white hand;
紅
妝
白
日
鮮
。
In golden sunshine her rosy robe is dyed.
蠶
飢
妾
欲
去
,
"my silkworms are hungry, I cannot stay.
五
馬
莫
留
連
。
Tarry not with your five-horse cab, I pray."
You need to log in to leave a comment.
There are no comments yet for this text.