月夜憶舍弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night

杜甫 Du Fu

A wanderer hears drums portending battle.
shù gǔ duàn rén xíng ,
By the first call of autumn from a wildgoose at the border,
qiū biān yī yàn shēng 。
He knows that the dews tonight will be frost.
lù cóng jīn yè bái ,
...How much brighter the moonlight is at home!
yuè shì gù xiāng míng 。
O my brothers, lost and scattered,
yǒu dì jiē fēn sàn ,
What is life to me without you?
wú jiā wèn sǐ shēng 。
Yet if missives in time of peace go wrong –
jì shū zhǎng bù dá ,
What can I hope for during war?
kuàng nǎi wèi xiū bīng 。

There are no comments yet for this text.

You need to log in to leave a comment.