八
月
湖
水
平
,
Here in the Eighth-month the waters of the lake
涵
虚
混
太
清
。
Are of a single air with heaven,
气
蒸
云
梦
泽
,
And a mist from the Yun and Meng valleys
波
撼
岳
阳
城
。
Has beleaguered the city of Youzhou.
欲
济
无
舟
楫
,
I should like to cross, but I can find no boat.
端
居
耻
圣
明
。
...How ashamed I am to be idler than you statesmen,
坐
观
垂
钓
者
,
As I sit here and watch a fisherman casting
空
有
羨
鱼
情
。
And emptily envy him his catch.
You need to log in to leave a comment.
There are no comments yet for this text.