登高 A Long Climb
杜甫 Du Fu
风
急
天
高
猿
啸
哀
,
In a sharp gale from the wide sky apes are whimpering,
渚
清
沙
白
鸟
飞
迴
。
Birds are flying homeward over the clear lake and white sand,
无
边
落
木
萧
萧
下
,
Leaves are dropping down like the spray of a waterfall,
不
尽
长
江
滚
滚
来
。
While I watch the long river always rolling on.
万
里
悲
秋
常
作
客
,
I have come three thousand miles away. Sad now with autumn
百
年
多
病
独
登
台
。
And with my hundred years of woe, I climb this height alone.
艰
难
苦
恨
繁
霜
鬓
,
Ill fortune has laid a bitter frost on my temples,
潦
倒
新
停
浊
酒
杯
。
Heart-ache and weariness are a thick dust in my wine.
You need to log in to leave a comment.
There are no comments yet for this text.